Tuesday, August 28, 2012

THƠ 166: NHÌN NAY NGẪM XƯA.


MỘT CỔNG CỦA KHU ĐẠI NỘI.

Nhìn lên phế tích u trầm
Cỏ hoang xanh rợn một vầng trăng soi
Nghìn năm hậu thế còn noi
Bi hùng trang sử một thời rạng danh !
                        
Ánh vàng dát khắp kinh thành
Mấy trang cổ sử còn xanh đến giờ
Đêm thiêng lồng lộng hoang mơ
Cỏ sương dính triệu trăng thơ hắt về.

Nghe chừng nửa tỉnh nửa mê
Trắng tay "Một cõi đi về" * vẹn nguyên !            

(*) Nhạc TRỊNH CÔNG SƠN.

ĐÊM TRĂNG HOÀNG THÀNH. - 27/08/2012.
NGUYÊN TIÊU.



Mắt nhìn trông khắp chốn
Mây trắng buồn mênh mang
Lao xao toàn cú quạ
Phượng Hoàng rụt cổ buồn
Ngựa quý không chăn dắt
Lừa hèn một lũ cuồng
Trời cao còn nhiễu sự
Cô nhạn lạc trùng dương.

VI TIỂU BẢO.

ĐẠI NỘI HUẾ.

Chuyện Thế Sự, biển nọ hoá cồn dâu
Từng Trang Sử, rạng rỡ mãi thật lâu
Gương tốt - bảo lưu, né ngay gương xấu
Đừng để Lạc Long, Vua Hùng phải rầu !
                         
Trần Tắc, Lê Thống, đọng mãi vết nhơ
Vì lợi riêng nên ích Nước thờ ơ
Chúng rước ngay voi về dày mả tổ
Khiến Dân xót đau, còn mãi thẫn thờ !

Triều Nhà Nguyễn dài trăm bốn ba năm
Đã trải qua đầy dãy những thăng trầm
Và kết thúc Thời Triều Đại Quân Chủ
Vẫn lưu danh, dù đã vào Cõi Xa Xăm.
                         
Nhưng ngày nay, có nhiều Vua không ngai
Nhà riêng ở lộng lẫy tựa lâu đài
Cá độ, đem ngàn đô chơi bóng đá
Mặc kệ Dân hổng có đồng tiền xài !

Cõi Nhân Sinh có lắm những đổi thay
Điều đáng trân trọng, điều thấy thày lay
Có phải chăng Đời mới hơn Đời cũ ?
Điều đang diễn khiến lòng buồn quắt quay !

SÔNG HƯƠNG - NÚI NGỰ.

A/ BIỂN DÂU - BIỂN NỌ HOÁ CỒN DÂU:

*English: The sea changes into the field of mulberry-trees.
 *Français: La mer change en champ de muâriers.

- Biển: Vùng nước rộng bao la. Biển còn gọi là bể, chữ Hán là Hải.
- Dâu: Cây dâu tằm ăn. Cồn: Cái gò đất ở bãi sông hay bãi biển do phù sa bồi đắp dần dần tạo thành.
 Biển dâu, chữ Hán là Tang hải. Biển nọ hóa cồn dâu do thành ngữ chữ Hán là: Tang điền biến vi thương hải, nghĩa là: Ruộng dâu biến thành biển xanh.Thành ngữ chữ Hán trên được nói tắt là: Tang điền thương hải, hay vắn tắt hơn là: Tang hải. Từ đó xuất phát các thành ngữ trong văn chương Việt Nam: Biển dâu, Bể dâu, Ruộng dâu biến thành biển xanh, Cồn dâu hóa bể, Bể hóa cồn dâu, Bãi bể nương dâu, v.v... Ý nói rằng: Cảnh đời luôn luôn thay đổi, không có gì là bền vững cả.

Ðiển tích: Theo Thần Tiên truyện, Vương Phương Bình, người đời Hậu Hán, đỗ Hiếu Liêm, làm quan đến chức Trung Tán Ðại Phu, từ quan đi tu Tiên, đắc đạo, giáng xuống nhà Thái Kinh, cho sứ giả mời Tiên Nữ Ma Cô đến. Phương Bình hỏi Ma Cô về thời gian cách biệt. Ma Cô nói với Phương Bình rằng:
- "Từ khi biết ông đến nay, đã thấy biển Ðông, ba lần biến thành ruộng dâu."

B/ Nhà Nguyễn là Triều Đại Quân Chủ cuối cùng cai trị Việt Nam trong Lịch Sử Việt Nam từ năm 1802 đến 1945, được thành lập sau khi Hoàng Đế Gia Long lên ngôi năm 1802 sau khi đánh bại Nhà Tây Sơn và sụp đổ hoàn toàn khi Hoàng Đế Bảo Đại thoái vị vào năm 1945 – tổng cộng là 143 năm. Triều Đại Nhà Nguyễn là một triều đại đánh dầu nhiều thăng trầm của lịch sử, đặc biệt là cuộc xâm lược của người Pháp giữa Thế Kỷ 19. (Theo Wikipedia)

28/08/2012.
THOMAS THANH NGUYENTU.


No comments:

Post a Comment